V39 RISTORANTE

Il desiderio di Gianluigi Alla, lo chef alla guida di Vicolo39, è mettere in luce l’arte italiana del piacere del buon cibo. Una visione che condivide con Gilbert Vallet, chef di origine valdostana che ha sviluppato una sua idea di cucina transalpina moderna e gustosa grazie alla sua grande esperienza nei locali ginevrini.

Il loro incontro è stato il punto di partenza per la nuova cucina dell’Auberge: il desiderio comune di creare una tavola amichevole dove incontrarsi per il piacere di gustare prodotti di qualità e scoprire nuovi sapori.

Nuovi menù ti aspettano oggi al Vicolo39!

Per soddisfare tutti i gusti, tutte le tasche e tutti gli appetiti, il team ha un progetto, come il ristorante dell’Auberge Communale, per offrire una varietà qualitativa di piatti e formule per ogni servizio.
Ecco la nostra proposta pranzo, valida dal martedì al venerdì:

  • Menu del giorno all’imbattibile prezzo di Chf 20.- pp, incluso un antipasto, un secondo piatto vegetariano e un dolce fatto in casa
  • Menù del giorno con variante di carne o pesce come piatto principale, a Chf 28.- pp
  • La Tavola del giorno, che raccoglie le suggestioni del momento secondo le proposte dei nostri produttori partner (menù esclusi)
  • La Carte du Midi, con una decina di proposte originali rinnovate ogni martedì

MENÙ DEGUSTAZIONE | 85.-/pers.

Menu per l’intera tavola di 4 piatti emblematici in base alle tue allergie o intolleranze

Ci auguriamo che queste nuove proposte vi facciano riscoprire la cucina di Vicolo39 ad ogni vostra visita!

Inoltre ogni giorno puoi trovare i suggerimenti stagionali dello Chef, esposti in bacheca.

ANTIPASTI

SALADE MELEE
12.-
Salade mêlée de saison, légumes croquants, fruits frais et vinaigrette au sésame et citron vert
Seasonal mixed salad, crispy vegetables, fresh fruits, sesam and lime vinaigrette
PANZANELLA DI MARE
28.-
Tartare de bar, panzanella toscane, émulsion de soupe de poissons de roche et glace aux oursins
Sea bass tartare, panzanella from Tuscany, emulsion of seafood soup and sea urchin ice cream
FRITTURA DI CALAMARI E VERDURE IN TEMPURA
24.-
Calamars et légumes frits en tempura
Squids and vegetables, tempura-style
100% PUGLIA BURRATA E ACQUASALE
21.-
Burrata sauce des Pouilles avec agrumes, câpres, anchois et céleri-branche
Burrata, citrus sauce with capers, anchovies and green celery salad
TARTARE DI MANZO, RAPE E NOCCIOLE
26.-
Tartare de boeuf, noisettes grillées, navets rouges marinés et crème glacée à l’oignon rôti
Beef tartare, grilled hazelnuts, marinated turnips and roasted onion ice cream
AGNELLO E ALBICOCCHE
23.-
Croquettes d’agneau et abricot, petite salade à la vinaigrette de framboise, écailles de fromage Pecorino et artichauts
Lamb and apricots croquettes, salad seasoned with raspberries vinegar, pecorino shavings and artichokes
L’ITALIA NEL PIATTO
39.-
Sélection de charcuterie et fromages affinés
Selection of Italian cold cuts and cheese

PRIMI

GNOCCHI DI RICOTTA ALLA NERANO
29.-
Gnocchi de ricotta et oignons cébettes, sauce courgette et Pecorino, chips de courgettes
Ricotta gnocchi and thai onions, zucchini and pecorino sauce, zucchini crisps
LINGUINA INTENSA
38.-
Linguine n’duja, oursins de mer sur une écume de poivre à l’orange
Linguine n'duja, sea urchins on a pepper and orange mousse
SUD...UN CLASSICO RISOTTO
29.-
Risotto aux trois tomates, légèrement épicé avec burrata et zestes d’orange
Tomato risotto slightly spiced with burrata and orange zest
LA CARBONARA
26.-
La Carbonara classique
Classic Carbonara pasta
UN RAGU DIVERSO
34.-
Nouilles au ragoût d’agneau, grué de cacao et fondue de Pecorino
Noodles with lamb stew, cocoa gruel and Pecorino cheese fondue
RAVIOLO DI CROSTACEI
39.-
Raviolis farcis de langoustine et mascarpone, sauce de poisson de roche, purée de carottes et ail noir
Ravioli stuffed with langoustine and mascarpone, fish sauce, mashed carrots and black garlic

SECONDI

AGNELLO ALLA GRIGLIA “AGLIO E ROSMARINO”
39.-
Agneau grillé, ail et romarin servie avec légumes grillés et pommes de terre frite
Grilled lamb, garlic and rosemary, served with grilled vegetables and potato fries
CONTROFILETTO DI MANZO IN STILE PROVENZALE
44.-
Faux-filet de boeuf de la Boucherie des Alpes, ketchup de poivron rouge, tomates et échalotes confites, jus de viande au vin rouge Chianti, servi avec purée de pomme de terre
Beef sirloin from Boucherie des Alpes, red pepper ketchup, candied tomatoes and shallots, Chianti wine sauce served with potatoes purée
POLPO ARROSTO N’DUJA E PATATE DOLCI
44.-
Poulpe grillé, purée de patate douce, piperade à l’nduja et réduction à l’orange
Grilled octopus, sweet potato purée, n’duja piperade and orange reduction
GRIGLIATA DI PESCE VICOLO39
42.-
Filet de poissons et calamars "simplement grillés", servis avec légumes et sauce Salmoriglio
Fillet of fish and squids "simply grilled", served with vegetables and Salmoriglio sauce

DESSERTS

BAVARESE AL LIME, BISCUIT AL PISTACCHIO ET SALSA AI FRUTTI ROSSI
12.-
Bavarois au citron vert, biscuit à la pistache et sauce aux fruits rouges
Bavarese lime cake, pistachio biscuit and red fruit sauce
TIRAMISU CLASSICO
13.-
Biscuit savoiardo au café Espresso, crème au mascarpone et cacao
Savoiardo biscuit with Espresso coffee, mascarpone cream and cocoa
CROSTATINA AL LIMONE
14.-
Pâte sablée, crème au citron, confiture au citron, meringue légère, glace au yaourt et poivre long
Shortbread dough, lemon cream, lemon jam, light meringue, yogurt ice cream and long pepper
TORTINO AL CIOCCOLATO CREMA INGLESE ALLA CANNELLA E GELATO AL CAFFE’ E KALUA
14.-
Tarte au chocolat, crème anglaise à la cannelle et glace au café et kalua
Chocolate cake with cinnamon sauce, coffee and kalua ice cream
CAFFÈ GOURMAND
18.-
Dégustation de nos 4 desserts
IL PIATTO DI FORMAGGI
25.-
Sélection de fromages et chutney de saison
Selection of cheeses and seasonal chutney
GELATI e SORBETTI
la boule 5.-
Nos Glaces : Vanille, Chocolat, Noisette, Crème de Gruyère et meringue, Yaourt, Fiordilatte
Our Ice cream: Vanilla, Chocolate, Hazelnut, Gruyère cream and meringue, Yogurt, Fiordilatte
Nos Sorbets : Citron, Framboise
Our Sorbets: Lemon, Raspberries

Les allergènes éventuellement présents dans les plats sont précisés sur notre carte au restaurant et peuvent vous être expliqués en détails par notre équipe sur place